Cuando se trata de delinear los límites de los acuíferos compartidos que están entre dos o más países, la ciencia y sus métodos se involucran en un proceso de negociación complejo, por eso acuñé el término/métrica: transboundariness.
Por: Rosario Sánchez
La primera vez que pensé en el término transboundariness fue durante una conversación con un colega, tratando de explicarle cómo los límites de los acuíferos compartidos adquieren un valor, dimensión y escala diferentes cuando están en la frontera.
En esa charla, intentaba hallar un término, concepto o enfoque que pudiera medir por qué y cómo el tratamiento y la atención a esos acuíferos compartidos entre países varían según diversos factores: social, político, cultural y económico, que interactúan constantemente.
Estas variables pueden afectar cómo identificamos un acuífero y cómo definimos sus límites. Además, ayudan a reconocerlo como transfronterizo y priorizarlo sobre otros.
El enfoque de transboundariness incluye esas variables e intenta medirlas, lo que convierte una tarea técnica supuestamente simple (definir el límite de un acuífero), en un proceso borroso e indefinido.
Con la coautoría de mi colega de Gabriel Eckstein publicamos el concepto de transboundariness en 2017 y desde entonces se utiliza para referirse al valor estratégico que adquiere un acuífero al estar ubicado en la frontera de dos o mas países independientemente de su condición física.
Una cuenca lleva a la otra
Transboundariness es un concepto con un enfoque fresco para identificar y medir las aguas compartidas entre países, tomando en cuenta las variables hidrogeológicas, pero también otras como factores informativos, científicos, de contaminación, poblacionales y nivel de vulnerabilidad del asentamiento.
Rosario Sánchez
Transboundariness es un concepto con un enfoque fresco para identificar y medir las aguas compartidas entre países, tomando en cuenta las variables hidrogeológicas, pero también otras como factores informativos, científicos, de contaminación, poblacionales y nivel de vulnerabilidad del asentamiento. Así que cuando hablo de aguas compartidas entre países, de conflictos, eso es transboundariness.
Y para ir un poco más a profundidad en el tema, veamos qué tan transfronterizo es un acuífero, más allá del límite físico: Los países tienen fronteras que están claramente demarcadas y el agua, que se manda sola, pasa por esa frontera a gusto.
¿Qué es lo que debemos considerar? En la frontera entre México y Estados Unidos hay muchos acuíferos, pero no todos están reconocidos como transfronterizos. ¿Por qué? Porque hay un nivel de transboundariness que los distingue. ¿Cómo los diferencia? Con esas variables que comprende el término.
¿Por qué el Acuífero Allende -Piedras Negras, que es importante para la región, no es reconocido como binacional? Porque hoy no tiene ningún tipo de problema manifiesto a nivel transfronterizo. Así que su nivel de transboundariness es menor.
Esto contrasta con el Acuífero de El Paso (Hueco-Bolson), cuyo nivel de transboundariness es muy alto -y está entre los más elevados- porque la calidad de agua es preocupante, porque tiene una población dependiente superior a los tres millones de personas, porque es un acuífero reconocido internacionalmente, porque es el único que tiene un modelo matemático, porque tiene historiales de acuerdos de colaboración, entre otras variables. El peso estratégico de un acuífero en la frontera determina su nivel de transboundariness.
En la frontera entre Estados Unidos y México hay fuentes de agua compartidas subterráneas. Poco se sabe sobre estas aguas o cómo los dos países las manejan, la métrica de transboundariness ayuda a gestionar mejor este recurso.